Friday, November 19, 2010

Mononucleosis Coconut Oil

phonetic modifications in the speech of the jars. Realization of the [y] antihiática.

By Luis Borja

In this paper I intend to address the phonetic phenomena reflected in talks The novel Tinajas, especially [and] antihiática, and inquire if it is part of the substrates influence given by Pedro Geoffroy Rivas.
01. Introduction
Studies English in Central America have been marked by very few studies, however Quesada Pacheco (1996) [in English dialectology Manual, led by Manuel Alvar] located two great chronological and theoretically, the first influenced by the current in prohispanica looking for non-autonomous division of the tongue as with the Latin, the second stage is marked by the research, especially foreigners, interested in objectively describing the variety of language, using dialectology recently descriptive linguistics , sociolinguistics and transformational generative grammar.

So in the area of \u200b\u200bEl Salvador have been few studies on the English of the region. To Azcúnaga Lopez (2003) have been at lexicographical work, Salazar García (1910), Geoffrey Rivas (1975), Casalve (2002), Romero (2003), and phonetically: Bonilla (1950), González Rodas (1963) , Pedro Geoffroy Rivas (1975, 1978), L. Canfield (1953.1960), J. Lipski M (1985, 1986, 1987). However for Lipski (2000) speech in El Salvador suffers a critical shortage of descriptive and theoretical work, as in the past dialectology decades in El Salvador has made progress in time to comparative work in other Latin American nations.
In the following pages will briefly some of the phonetic changes found in literary works Tinajas, in particular, changes to the vernacular.

02. The Tinajas: Customs in El Salvador.
custom, according to Mejia Loarca (2009), was a literary movement developed in various stages of the literature. Has two senses, first, represent the customs of the time in which they were written, second expose social customs and practices.
In Latin America, this movement had special features for the socio-political and cultural life that existed at the time as independecistas movements and the emergence of new social classes. On the other hand, for Loarca Mejía (2009), the language of manners took up the popular and authentic to the narrative, the Indian was a current topic, one to be homeless, poor and precarious conditions and the concept of homeland was a reality to consolidate.
the custom in El Salvador, according to Gallegos Valdés (1996), was cultivated by Arturo Ambrogi, Salarrué, José María Peralta Lagos, Ramón González Montalvo and others who follow, those of us offered great works. However, for Ramón Luis Acevedo (1982), who has moved successfully and originality of the narrative conception of the novel of manners is Ramón González Montalvo (1908-2006) one of the few authentic Salvadoran growers Creole novel is the author of two strong works that show the beauty and rawness of the field: The Tinajas and Mullein.
Tinajas as Acevedo (1982), appeared for the first time in 1950 and in 1956 published a second edition, however Juan Felipe Toruño, cited by the author, states that the work was being operated since 1935 and completed in 1940. However, the dedication is signed in May 1935 and she closed the book. In this work depicts the life of the camper, develops a plot based on family disputes, land disputes, ambitions and resentments, erotic passion and love, vendettas and rivalries bloody legacy, Acevedo concluded.
Similarly, Acevedo said, the language of the peasants is a level of style in the novel, it captures quite rude and expressiveness, the dialogues are lively and overcome language dialogues cultured. Regional speech, enriches the expressiveness of prose, gives authenticity to the media and reflects the harsh and violent Salvadoran countryside.


03. Phonetic changes in the speech of the jars.
Most writers Hispanic, says Lipski (2006) use regional phonics exclusively to represent the social sectors apart from the academic, in them we can mention: farmers, laborers and workers that are distinguished by their pronunciation.
And this is the case seen in the work of González Montalvo, where we find the popular or rustic speech reflected in the mouths of peasants belonging to the estate Tinajas , who with their speech offering a more regionalist reading of the work. Following
Lipski (2006) found that the main threads in the speech phonetic Salvadoran, are quite popular among dialectologists. It velarized the / n / final word and phrase, place the jack as a slight aspiration that may disappear in rapid speech, makes the / b / as a stop after a consonant, and gives the / and intervocalic pronounced in a very relaxed to the point of removing the / y / in contact with the vowels / e / e / i /. Often the presence of [y] ultracorrecta or antihiática on hiatus as the first leading vowel a / e / or / i /.
found so, phenomena where the / s / is omitted:
- in deveras can ( 99)
- and can. The Don Manuel .. (111)
- you know can ... (248)
- and what can not Ricardo? (287)

can also find out how you omit / d / at the end of word:
- who they have been tempraniado is you ... (32)
- It's true that were apart ... (41)
- teachers had brought from the city. (217 )
Aspiration / f /:
- I did that I was the juera (51)
- When the people are hungry ingierno
- you hear a
projundo Tomeo - as if they were tickled with the jierro (128)
- To rain storms game (272) Performing
/ g / \u0026lt;/ b / to / ue /
, - already had won another guelta (38)
-Bueno with the pattern was (41)
- Christians are güelve Ansina fucking (101)
-has more juerza three pairs of dudes (197) Performing
/ d / and / g / before / r /:
-Ansina not compagre (41)
-He was a pagre for me (52)
. Piegra pure (60) Making
/ cc / as / u /:
direutamente -communicates with ingierno (60)
-Tarjo a coleucion andthe taught us (284)
There is another phenomenon that as Pedro Geoffroy Rivas (2004) moved Nahua patterns, forms and procedures of the polysynthetic, ie joined by two or more words, deleting phonemes
to form new words (Vapues \u0026lt;go for). González Montalvo found in the following examples:
yuestaba (58) \u0026lt;I was
lagua (147) , \u0026lt;
water Yeste (156) \u0026lt; and these
almendruerío (164) \u0026lt;
river almond ; colegallo (166) \u0026lt;rooster tail
luesta (173 ) \u0026lt;What this
Creque (178) \u0026lt;think
is paberle (179) \u0026lt;to him
algotras (191) \u0026lt;some other
; nuestas (226) \u0026lt;not
hijueltigre (238) \u0026lt;Son of Tiger
see how words have come together, producing, apparently, a single word. However for Quillis (1987) this phenomenon is the tremendous fluidity with which Lazan phonemes in the audio unit. However, Lipski, quoting Thomas Navarro, said that the link is given by the combined syllable sinalefa, syneresis and diphthongization.
There are also other words that you can see various phonetic changes (rispete \u0026lt;respects; almira \u0026lt;admires disgrace \u0026lt;Unfortunately, preteen \u0026lt;pretend; entriagrame \u0026lt;entregrame; sigur \u0026lt;safe; rigularcita \u0026lt;regularcita; mesmo \u0026lt;it), however, as mentioned above, there Salvadoran speech as well as other Central American countries, the inclusion of a [y] antihiática which reaches all strata at certain times, but remarkable for its high frequency among the rural.
González Montalvo, reflects the phenomenon of El Salvador in his speech, so we have the following environments corpus where we observe the realization of [y]:
diya (58) \u0026lt; days
distinguiya (59) \u0026lt; distinguished
queriya (59) \u0026lt; wanted
Arrey (60) \u0026lt;Constantly
Riyo (60) \u0026lt;river
rodeyo ( 60) \u0026lt;Rodeo
or (61) \u0026lt;port or
moririya (99) <        moriría
            caye(124)         <        cae
            friya(156)         \u0026lt;Cold
Apey (176) \u0026lt;APEA
creyo (197) \u0026lt;I
Bucey (246) \u0026lt;diving
HABIYES (248) \u0026lt;Had
seya (284) \u0026lt;is
deciya (284) \u0026lt;Said
Oliy (41) \u0026lt;smelled
The appearance of [and] is to break the gap forming the, ea, ae, eo. According to Don Pedro Geoffroy Rivas (2004) this phenomenon is given by the Salvadoran English nahuatización. This author Salvadoran and one of the precursors of language study in El Salvador, argues that indigenous peoples to begin to speak the English began to deform the English words, pronouncing them in their own way and changing the phonemes by Nawat also pronounce the / and / where there is no separating the "diphthong" ia and say diya, HABIYES, teniya, adds the author.
However, Geoffroy Rivas substrates thesis could be put into question, because in places where there is no influence of Nahuatl was this phenomenon, for it Frago Gracia, documented achievements [and] antihiática in the Aragonese language in the year of 1342 and 1431 with the words distruiya \u0026lt;destroyed, and Seyer, respectively, yet still can be documented years early, for example in 1240 in the place names of gray (Zaragoza) Correy word belt.
So, we can conclude that the theory of Geoffroy Rivas substrates, applied to Salvadoran English, can be questioned, as there are documents such as those presented Frago Grace shows that different phonetic phenomena have existed in other languages, in this case, the Aragonese language already gave the appearance of the [y] antihiática.




References Acevedo, RL (1982): The American novel. From the Popol Vuh to the threshold of the current novel, 1st, ed
Puerto Rico: Editorial Universitaria, 1982.
Alvar, M., Bentivoglio, P., Mather, R., Coello Vila, C., Cordova, CJ, Donni de Mirande, N., et al. (1996/200) Manual of Hispanic Dialectology (1 st reprint). Barcelona: Editorial Ariel SA
Azcúnaga Lopez, RE (2003): Linguistic Atlas multidimensional El Salvador (ALPS): phonetically, in ; http://atlaslinguistico.blogspot.com/2004/06/atlas-linguistico- pluridmensional-de.html. Frago
Gracia, JA (nd) Some historical notes phonetics Aragon. Depto. English Language, Universiodad of Zaragoza
Gallegos Valdés, L. (1981/1996): Panorama of the Salvadoran literature. 4th. ed. San Salvador: UCA Editores, 1996.
Geoffroy Rivas, P. (2004): The language Salvadoran / English as spoken in El Salvador, 2a. ed., San Salvador: DPI, 2004.
González Montalvo, R. (1994) The Tinajas, 1st. ed., San Salvador: Classic Rosicler, 1994.
Lipski, J. M (2000): The English spoken in El Salvador and its importance for Latin American dialectology, in Science, University Don Bosco, year 1, number 2, 2000.
Lipski, J. M (2006): The creation of the American language in the narrative works of John Philip Toruño, Revista Iberoamericana, April-September, 349-368. Mejía
Loarca, FOR, (2009): Glossary of literary movements of the literature. Thesis for the degree of Bachelor of Science in education, specialty Language and Literature Department. of CC.SS,, Philosophy, University of El Salvador, Santa Ana, El Salvador.
Quilis, A. (1987): English Language 1 (for Philology), 2nd. ed., Madrid: Universidad Nacional de Educación a Distancia.


0 comments:

Post a Comment